昆明泰语翻译公司哪家好
泰语翻译很难那是您没有掌握翻译技巧。泰语的书面语爱用长句,昆明泰语翻译公司汉语相对用短句多。泰语中常用โดย和ซึง这种词,来表达复杂的语法关系,昆明泰语翻译公司把汉语译成泰语时往往把短句变成长名,这种词在汉中文中没有对应,所以当然就少去掉。
口译人员的专业培训,由二十世纪中期全面开展,到了近一二十年,配合着翻译理论、语言哲学、心理学、翻译教学理论等方面研究的成果,各院校不断奋力更新教学法,务求更有效率更有把握培育口译员。至今为止,绝大多数的口译课程集中在语言、逻辑、记忆、资料掌握等范畴。事实上,成功的口译家都知道,这些都是基本功,上乘的口译“表演”还要涉及另一个层面或范畴的工夫,那就是所谓 “心”的运作。
如果口译教育工作者忽略了这个层面,或者以为那是鞭长莫及的东西,云南泰语翻译公司只好让学者日后“各安天命”,各自修为,那是很不幸的,昆明泰语翻译公司因为最新的心理学研究已经揭露了不少有关的宝贵资料,可以好好应用在口译教育之上,百尺竿头更进一步。本文试从这个角度,分享一点点浅见。
——选自:昆明翻译公司
译声昆明翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声昆明翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。
发表评论:
下一篇: 昆明翻译公司与您细谈翻译合作注意事项