昆明翻译公司之法院传票翻译
随着国际化发展的深入以及国际间交往的加强,法律翻译随之而出。这些年来昆明翻译公司接触了大量的法院传票翻译工作。为公司与个人提供了国际间交往的语言保证。同时为传票的送达提供了专业的语言保证。法律翻译是近年来翻译行业的新亮点。法律翻译因为其独特的严谨的语言也是翻译的难点网站本地化—网站多语言版本翻译。
传票翻译样本
中华人民共和国*** 人民法院
*** People’s Court, People’s Republic of China
传票 SUMMONS
案号CASE NO.2009***
案由CAUSES商标侵权纠纷Dispute on trademark infringement
被传唤人SUMMONED
工作单位或住址WORK UNIT OR ADDRESS
传唤事由SUMMONED FOR宣判[或:开庭。是具体事由而定]Rendering Judgment[or:]
应到时间TIME OF APPEARANCE
应到处所REPORT TO***
注意事项:
1. 被传唤人必须准时到达应到场所。
2. 本票由被传唤人携带来院报道。
3. 被传唤人收到传票后,应在送达回证上签名或盖章。 NOTE:
1. The summoned must arrive at the designated location on time.
2. The summoned should report to the court with this summons.
3. The summoned must sign or stamp on the proof of service upon receipt of the summons.
审 判 长:***Chief Judge:***
审 判 员:***Judge:***
代理审判员:***Acting Judge:***
书 记 员:***Court Clerk:***
本联送达被传唤人
This copy shall be served on the summoned.
此外,还值得一提的是与法律文书“送达”有关的词汇概念。在英联邦国家和美国的法律制度中,“送达”是由service来担当的,该词使用的频率非常高。法庭的一切文书,如传票、命令、判决、各种状辞,都是以service或serve这两个同根的普通词来实现的,可以serve a writ或serve a court order或serve an injunction or restraining order.
——选自:昆明翻译公司
译声昆明翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声昆明翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。