昆明翻译公司 昆明翻译公司 昆明翻译公司
123

蓝天保卫战重点区域强化督查启动

 生态环境部日前印发《2018—2019年蓝天保卫战重点区域强化督查方案》,于6月11日启动强化督查,持续到2019年4月28日结束。

 

蓝天保卫战重点区域强化督查启动
A view of the CBD area in Beijing on Jan 12, 2018. [Photo/Chinanews.com]

 

The country's top environmental watchdog will dispatch about 18,000 law enforcement officers to conduct air pollution control inspections in three key areas starting on Monday.

6月11日起,生态环境部将派出1.8万人次在三个重点区域进行空气污染防控督查。

今年的督查主题为“蓝天保卫战(Blue Sky Protection Campaign)”,重点对京津冀(Beijing-Tianjin-Hebei region)及周边“2+26”城市、汾谓平原(Fenhe and Weihe plains)11城市,以及长三角地区(the Yangtze River Delta)等重点区域持续开展大气污染防治强化督查。

据了解,这些重点区域虽然当前空气质量继续改善,但个别地区污染仍然较重。

Beijing-Tianjin-Hebei region is still the area with the worst air quality in the country.

京津冀地区仍然是全国环境空气质量最差的地区。

Hebei, Shanxi, Henan and Shandong provinces and Tianjin saw no more than 60 percent of days last year with fairly good air quality. And the situation in the Fenhe and Weihe river valleys is deteriorating, not improving.

河北、山西、天津、河南、山东5省(市)优良天气比例仍不到60%,汾渭平原更是近年来大气污染不降反升。

此次强化督查将分三个阶段,围绕产业结构(industrial structure)、能源结构(energy structure)、运输结构(transportation structure)和用地结构(land use structure)4项重点任务,检查“散乱污”企业(poorly managed - and polluting - small enterprises)综合整治情况、工业企业环境问题治理情况、清洁取暖(clean energy heating)及燃煤替代(coal substitution)情况等。

【相关词汇】

可吸入颗粒物 inhalable particulate

灰霾污染日 haze pollution day

工业粉尘 industrial dust

扬尘污染 dust pollution

空气污染防治 air pollution control

废物管理 waste management

环境监测 environmental monitoring

——选自:昆明翻译公司

 

译声昆明翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声昆明翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。

 

发表评论:

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询